Field Methods: Bengali
Ian Holloway and Daniel Plesniak
11/13/15 Meeting with Paroma
I. Indefinite pronouns/negation
(1) jei kono sentens banate paɽo
DEM any sentence make.2SG can
‘You can make any sentence.’
(2) jei kono sentens banao
DEM any sentence make.2SG
‘Make any sentence.’
jei-the one that (demonstrative)
sentens- sentence
banano- to make
(3) keu jete paɽe
anyone go.3SG can
‘Anyone can go.’
(4) karor bhalo laga ucith
anyone.GEN? good attach must
‘MISSING TRANSLATION’
(5) ʃara bejrum kujlo kintu cabi kothao peilam na
whole bedroom look-for.1SG.PAST but keys anywhere recieve NEG
‘I searched my whole bedroom but didn’t find keys anywhere.’
(6) ʃara bejrum kujlo kintu cabi kothao neye
whole bedroom look-for.1SG.PAST but keys anywhere NEG
‘I searched my whole bedroom but there weren’t any keys anywhere.’
karor-anyone’s
bejrum-bedroom
cabi-keys
kothao-anywhere
Notes: I previously determined that indefinite pronouns such as kothao-’anywhere’ and keu-’anyone’ are used in negative constructions with the negative particle na. The sentences above demonstrate how these terms are also licensed in affirmative sentences, which is further evidence to suggest that Bengali does not have negative polarity items, that is, words licensed only in negative contexts. These examples also demonstrate how the particle ‘neye’, differs from ‘na’: ‘na’ appears to simply reverse the polarity of a predicate, always occurring after a verb, while ‘neye’ has the sense of something not being present, as in sentence (6).
II. Causative and Non-Causative Verbs
phelle dewa- to throw away
(7) ami phelle dite jyesta korlam
I throw.away give try do
‘I try to throw it away.’
nac korlo- did dance
nac hollo- dance happened
(8) rum -e nac hollo
room-in dance be.past
‘Dancing happened in the room.’
lekhapoɽa korlo
studying happened
khawano-to feed
(9) Rani Makhon -ke haʃabe
Rani Makhon -OBJ laugh.CAUS.3SG.PRES
‘Rani is making Makhon laugh’
haʃano-to make laugh
darano-to stand; make something lean against
(10) Makhon Rani -ke diye janla -ʈa kholalo
Makhon Rani -OBJ give window -DEF open.CAUS.3SG.PAST
‘Makhon made Rani open the window.’
kholano- to make open
(11) Makhon Rani -ke diye diʃ -gulo ʃokalo
Makhon Rani -OBJ give dish -PL clean.CAUS
‘Makhon made Rani clean the dishes.’
ʃokano- to make someone clean
(12) o ar niramiʃ roilo na
she no longer vegetarian stayed NEG
‘She is no longer a vegetarian.’
ar- more; no longer
niramiʃ-vegetarian
(13) Rani -ke kee dekhlo?
Rani -OBJ who saw.3PL.PAST
‘Who saw Rani?’
kee-who
(14) ki hollo?
what be.past
‘What happened?’
(15) kee deɽi põcholo?
who late arrive.PAST
‘Who arrived late?’
(16) deɽi põcholo kee
late arrive.PAST who
‘Who arrived late?’
deɽi-late
(17) aro kek kar chai?
even more cake who.GEN want
‘Who wants more cake?
aro-even more
kek-cake
(18) kee khabar-ʈa kinbe?
who food-DEF buy.FUT
‘who will buy the food?’
(19) brij -ʈa -ke kee nɔʃto korlo?
bridge -DEF -OBJ who damage do.3SG.PAST
‘What damaged the bridge?’
brij-bridge
nɔʃto-damage (v)
(20) kee ghumie poɽeche?
who sleep fall
‘Who has fallen asleep?’
ghumie-having slept
(21) a. poriʃkar kortte kee ʃahajjo korlo na?
clean do who help do NEG
‘who didn’t help to clean?’
b. kee ʃahajjo korlo na poriʃkar kortte?
who help do NEG clean do
‘who didn’t help to clean?’
c. kee poriʃkar kortte ʃahajjo korlo na?
who clean do help do NEG
‘who didn’t help to clean?’
poriʃkar kora- to clean
(22) a. oi ghã -ʈa ki kore hollo
DEM wound -DEF what do.2SG be.PRES
‘What caused this wound to happen?’
b. oi ghã -ʈa kothar theke ello
DEM wound -DEF where.GEN from come-from.past
‘Where did this wound come from?’
c. oi ghã -ʈa kæmon hollo
DEM wound -DEF how be.past
‘How did this wound happen?’
d. oi ghã -ʈa ki ʃe theke hollo
DEM wound -DEF what 3SG from be.past
‘What caused this wound to happen?’
ghã- wound
(23) a. id -er jonne Rani ki pello
Eid -GEN for Rani what recieve.3SG.past
‘What did Rani get for Eid?’
b. Rani id -er jonne ki pello
Rani Eid -GEN for what recieve.3SG.past
‘What did Rani get for Eid?’
c. ki pello Rani id -er jonne?
what recieve.3SG.past Rani Eid -GEN for
‘What did Rani get for Eid?’
id-Eid (Muslim holiday)
(24) sinimahɔl -e kar ʃatte dækha hollo
cinema hall -LOC who.GEN with see be.PAST
‘Who did you see at the movies?’
sinimahɔl-cinema hall
(25) a. Lundin -e ki dekhle?
London -LOC what see.2SG.past
‘What did you see in London?’
b. ki dekhle Lundin -e?
what see.2SG.PAST London -LOC
‘What did you see in London?’
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.