Sunday, September 27, 2015

9/21/15 Class Meeting

Manager: Sam Gray
Our plan was to examine verb tenses and aspects and elicit for ami, tui, tʰumi, apni, and she.

kukur matsh kai
dog     fish   eat (3rd, neutral)

oi               kukur      oi          matsh-da                   kai
particular    dog   particular       fish - specific   eat(3, n)

oi               kurkur1(ta)                                matsh   kai
particular dog(specific, added by Harsha)    fish  eat(3,n)

It appeared that you could add or drop the oi or the (d/t)a.

kukur-ta rodj  matsh     kai
dog - the daily  fish   eat(3,n)

kukur-ta atshkal/       akʰon matsh kai
dog - the nowadays/  now    fish    eat

kukur-ta atskal/         akʰon matsh katshe
dog - the nowadays/   now    fish   is eating

kukur-ta  matsh  kelo  ate
dog-the      fish   ketshe has eaten
                           ketshilo had eaten
                           kepeletshilo had finished eating
                           kepeletshe has eaten (and it's gone) (finished eating)
                           ketshe has been eating but is not finished

matshta-ke is more "animate" than matsh; matsh would be like fish the food, whereas matshta-ke would be like fish the animal.

kumi-ʈa              horin-ke               katshilo
crocodile-that    gazelle-animate       ate

horin would be closer to "gazelle meat" than "gazelle"

"The dog has been eating the fish (but has not yet finished)" is awkward.
The closest:
kukur-ta ɔnek    kon         tor1e matsh katshe
dog - the many  moment for*    fish    has eaten(?)

tora, by the way, means "to hold"

katshilo would be "has stopped eating now"

kukur-ta matsh kabe
dog-the   fish   will eat

kukur-ta  takon           matsh kabe
dog - the at that time   fish    will eat

You cannot say the dog will have been eating when you walk into the room.  You need to add time specifications rather than conjugate the verb differently.

ɪkdu kʰon tor1e
little time  for
ex.
ɪkdu kʰone 'djo.no, "Come visit for a short time"

djone is the colloquial version of djono.

ɪkdu                   kʰon-er         djono daka koro
Little            time-possession   for      visit(?)       More like "come", with "see me" implied.

parti djono dekore        kotshilam
party   for   decorations (possible mistranscription of eat?  Or otherwise hang?)

ɑmi tshokolɛt  keik kelam     ota kʰete bʰalo     tshilo    bʰole
 I    chocolate cake ate      |It was good to eat|  that is    because of that

Roughly, I ate chocolate cake because it was good to eat?
bʰole usually means "to say."
A better way to convey the same idea:
chocolate cake-ta       kʰete         bʰalo tshilo bʰole ami k(ʰ)elam
Chocolate cake-the  was good      because     cake   I      ate (aspiration for Harsha, not Paroma)
"The chocolate cake was good because I ate it"

eita(r?) djone     ota     holo
This      because that happened

o       amar-ke     maarlo      tai        ami moregelam
He me-recipient? killed  therefore     I      died

                                             tar̻͜ 'djono moregalam
                                             that for       I died           (For that reason, I died), but that sounds weird.

ɪntɛrnɛʈ  ɛr   djono   bori'ka
 internet of because  failure
I failed my test because of the internet
Important note: Evidence here suggests djono can take noun arguments!

djono - because of
tai - therefore
Paroma says bʰole is closer to tai in usage, and Harsha says it's closer to "because"

Given context, you can just say tai instead of the buildup.
ie, tai ami moregalum
*bʰole ami moregalum

brishtir    djono         ami bʰaire gelam nam
rain         because of    I    out      went   not

ki - What
ki bʰole?  What see(2n)?

ki       bʰalo manush
What great   man
Note that we do not need the copular!  We have seen evidence for this elsewhere.

kuruk-ta tshokolɛt   keik   kʰelo   tai         ami moregelam (Could use bʰole here just as well as tai)
dog-the   chocolate cake    ate    therefore I    died

kukur-ta matsh-ke-lo        bʰole    ami kukur-ta-ke                                       kelam 
dog-the  fish-animate-?  because    I    dog-the-animate(same as first dog)   ate
(Could just as easily substitute tai for bʰole here)

Cultural note:  Bhengal is in the northeastern part of India.  Some people eat dogs, but there's lots of prejudice and xenophobia, but in Calcutta they do not eat dogs.  My notes are a mess.
We need to be better aware of cultural context-- for example, eating fish is pretty important.

matsh kawar   por  kukur-ta chocolate cake   kelo
fish    eating   after  dog-the   chocolate cake ate
Note that you could also put kukurta in the first part of the sentence, but you only need to have it once.

djodi kukur-ta matsha kai ami kukur-ta-ke        kabo
if       dog-the   fish     eats  I     dog-the-object? will eat
"        "                  "     "        "  "                        kepelo
                                                                          will finish eating

djodi kukur-er              ɖana   hoto          ami kukur ketam
  if      dog-possessive  wings   happened  I     dog    would eat
"If dogs had wings I would eat them"
  "         "                       "           "              ami shegulo              ketam
                                                                    I   those(the wings) would eat
  "         "                       "           "              ami tad-er-ke                                            ketam
                                                                    I   those-possessive-animate (so, dogs)  would eat

You could also say tader guluke

Exclamations:
ore baba r(2)e - Oh, father, oh!
(ore) bapre bap - "Oh, boy"

e r(2)am - "Oh god", or what you would say if you spilled something.
e ma is also a possibility

*Ore baba taba

e he - negative, also sort of "oh my god"

Scenario: You remember you've left the fish and the dog out, and so the fish may not be there when you get home.
"If the dog ate the fish, I'll eat the dog"
djodi kukur-ta matsh-ke kelo, tahole ami kukur-ta-ke kepelo
                                      kefa p(æ/e)le
                                      kepeletshe (has eaten)

Missing direct transcription.

ta     hole
that  happens
is not needed in the above sentence.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.