More Verb Paradigms
| Subject | Verb form | Gloss |
|---|---|---|
| ami | khawai | I feed |
| tui | khawaʃ | You (familiar) feed |
| tumi | khawao | You (polite) feed |
| apni | khawan | You (formal) feed |
| ʃe | khawae | He/she/it feeds |
In addition to meaning 'feed,' kha- 'eat' + -(w)a- valency increaser can also mean to 'treat someone for a meal."
| Subject | Verb form | Gloss |
|---|---|---|
| ami | chilam | I was |
| tui | chili | You (familiar) were |
| tumi | chile | You (polite) were |
| apni | chilen | You (formal) were |
| ʃe | chilo | He/she/it was |
The past progressive form is constructed by suffixing the past tense form of the copula to the verb root, with appropriate phonological changes.
Ex.: kha- + -(c)chilam -> kacchilam 'I was eating'
Note the gemination of the initial consonant in the suffix, as in the present progressive, if the verb root ends in a vowel.
| Subject | Verb form | Gloss |
|---|---|---|
| ami | thakbo | I will be |
| tui | thakbi/thakiʃ | You (familiar) will be |
| tumi | thakbe | You (polite) will be |
| apni | thakben | You (formal) will be |
| ʃe | thakbe | He/she/it will be |
Note the suppletive paradigm. The root for the future tense thak- is different than it is for the present ach- and past chi-.
Imperatives
Tui forms
- kha - Eat!
- dæk - Watch!
- ghor - Turn!
- duʃʈumi koriʃ na - Be good! (lit. 'Don't do mischief.')
- duʃʈumi - mischief
- [good boy] hɔye thakiʃ - Be a good boy! (lit. 'Stay a good boy.')
- khaʃ na - Don't eat!
- jaʃ na - Don't go!
- kha na - Eat! (emphatic); note that here na is an emphatic particle, not a negator.
- tui kaʃ na - 'Just eat it!' Stress on kaʃ
Tumi forms
- kheo - Eat by the time I'm back!
- khao - Eat now!
- kheo na - Don't eat!
Apni forms
- khan - Eat!
- khaben na - Don't eat!
- dɔya kɔre khaben na - Please do not eat.
- dɔya - care
- dɔya kɔre - feel caring for, have pity on (extremely formal; never used in everyday language except ironically/sarcastically)
- apni dɔya kɔre aʃun - Please come.
Usage of the definite article -ʈa in subject position
- *ɔnek kukur-ʈa mach khae
- *kukur-ʈa gulo...
- *kukur gulo-ʈa...
- *ɔnek-ʈa kukur... (Ok for some, but heavily stigmatized)
Miscellaneous
- ekan-okan jaʃ na - Don't walk around!
- ækɔn - now
- tɔkɔn - then
- jɔkɔn - when
- ...ekane thake - (Someone respected) lives there.
- tui bhalo thakiʃ/thakbi - Goodbye (lit. "Be well.")
- apni bhalo thakben - Goodbye (lit. "Be well.")
- tumi bhalo theko - Goodbye (lit. "Be well.")
Note that there is a slight difference in meaning between thakiʃ and thakbe. Thakiʃ means from the moment of utterance, while thakbe means after the person leaves.
- briʃʈi raja-ke kukur(-ʈa)-ke khawate bollo
- Brishti told Raja to feed the dog
- briʃʈi raja-ke bollo kukur-ke khawa/khawao/khawan
- Brishti told Raja, "Feed the dog!"
- briʃʈi raja-ke kukur-ʈa khawate bollo
- Brishti told Raja to feed the dog (to somebody).
- briʃʈi raja-ke rani-ke mach(-ʈa) khawate bollo
- Brishti told Raja to feed the fish to Rani.
- briʃʈi raja-ke bollo rani-ke mach(-ʈa) khawa
- Brishti told Raja, "Feed the fish to Rani!"
- A B-ke C-ke D-ke mach(-ʈa) khawate bolte bollo
- A told B to tell C to feed D the fish.
- A B-ke bollo C-ke D-ke mach(-ʈa) khawate bɔl
- A told B, "Tell C to feed D the fish!"
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.